Monday, June 7, 2021

公園のルールを守ってください。

Pictures can often tell a story well enough that you can understand the meaning. Although, sometimes a picture creates more confusion and ambiguity about what is happening and what you are suppose to do. Japan is really good at making signs like that. Yet, I wouldn't want to have it any other way.

Let's look at this sign, you should recognize the Kanji 公園 as Park and the Kanji in front is 神田 (かんだ). There are many 神田公園 parks in Japan, and this particular one is in Amagasaki, Hyogo.



ルール - Rules
を - Subject and Verb Linking Particle
守って (まもって) - Guard, Protect, Obey
楽しい (たのしい) - Fun, Exciting
公園 - Park
Translation: Obey the rules for a fun, exciting park

樹木 (じゅもく) - Trees
大切 (おおぎり) - Big Cut
Translation: Cut off limbs.

家庭 (かてい) - Household, Family
ゴミ - Trash
すて - Throw away
Translation: Throw away your trash from home.

迷惑 (めいわく) - Annoying, Trouble, Inconvenience
犬 (いぬ) - Dog
の - Possessive Particle
散歩 (さんぽ) - Walk, Stroll
Translation: Walk your troublesome dog.

大人 (おとな) - Adult, Grown-up
硬球 (こうきゅう) - Hard ball
等 (など) - Etc.
野球 (やきゅう) - Baseball
Translation: Play grown-up hard ball like baseball.

危険な (きけんな) - Dangerous, Risky
花火 (はなび) - Fireworks
Translation: Dangerous fireworks.

はずかしい - Embarrassing, Private
干し物 (ほしもの) - Things dried in the sun (clothes, blankets, etc.)
Translation: Dry your embarrassing possessions.

みんな - Everyone
公園
みんな
で - Location Particle
きれいに - Keep Beautiful
Translation: This is everyone's park. Keep it clean!


It is implied that you DON'T do these things even though they never use the negative -ない with any of the verbs or adjectives. The frowning faces of the Still the one picture for はずかしい干し物, looks as if YOU CAN do it, and somebody probably has hung their dirty underwear in the park. 気味悪い!

----------------------------->
If you found this article or any of the articles helpful to your Kanji and Japanese language study, please think about making a donation by hitting the yellow Donate button on the right-hand sidebar to support more future content just like it.


No comments:

Post a Comment